26-06-05

Taalprobleem: aaneenschrijven

FOUT hete luchtballonnen werden bijeengebracht in Canberra, in Australië.

GOED heteluchtballonnen werden bijeengebracht in Canberra, in Australië.

VERKLARING De ballonnen zijn niet heet, de lucht is heet. In dat geval moeten de drie delen als één woord gespeld worden. Net zo: kortetermijnplanning,langetermijngeheugen, gelijkekansenbeleid.

Deze keer gaven we gewoon een summier voorbeeld. Er is het een en ander te zeggen over aaneenschrijven. Sommige zaken zijn tamelijk eenvoudig, andere zijn ingewikkelder. Bovenstaande is een van de eenvoudige. We komen op de andere nog wel terug.

01:39 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte | Permalink | Commentaren (3) | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

Commentaren

hete-luchtballonen etc. De balonnen zijn niet gevuld met hetelucht, maar met hete lucht.
Waarom dan niet hete-luchtballonen?

Overigens kwam ik laatst 'heetluchtbalonnen' tegen. Dat is volgens mij een grammaticaal germanisme, dat ik nog nooit ergens gedocumenteerd heb gezien.

Gepost door: Eigenwijs | 26-06-05

Reageren op dit commentaar

hete-luchtballonnen Het is in elk geval niet "hete luchtballonnen" (opgepast: ballonnen met drie n's), want dan zouden het luchtballonnen zijn, die heet zijn.
De plaatseling van een koppelteken is een beetje warrig geworden, omdat je een koppelteken mag zetten als een woord daardoor gemakkelijker leesbaar is. In principe zet je echter géén koppelteken. Het wordt dus "heteluchtballonnen". Als je toch een koppelteken zou zetten, zou "hetelucht-ballonnen" een betere keus zijn. Een koppelteken tussen "hete" en "lucht" levert immers weer hetzelfde probleem op: het lijken dan luchtballonnen die heet zijn.

Gepost door: Peter | 26-06-05

Reageren op dit commentaar

heteluchtballonnen en no nonsense Een ander voorbeeld van het gebruik van koppeltekens:
FOUT: Hij oogt verward, minzaam met een typische West-Vlaamse no nonsens stijl.
GOED Hij oogt verward, minzaam met een typische West-Vlaamse no-nonsensestijl.
In het Nederlands spellen we "nonsens". In de samenstelling "no-nonsensestijl" gebruiken we de Engelse spelling. Let op het koppelteken: hier wordt er wél een geschreven. "Nononsensestijl" wordt immers moeilijk leesbaar en erg onduidelijk.

Gepost door: Peter | 27-06-05

Reageren op dit commentaar

De commentaren zijn gesloten.