19-05-07

Taalprobleem: gallicismen

    ALLEMAAL FOUT
  • Het ongeval gebeurde even voorbij de verkeerswisselaar van Lummen.
  • Voor minister van Buitenlandse Zaken De Gucht onderlijnt het bezoek van de koning de rol die België in de Veiligheidsraad speelt.
  • Ook twee andere partijen krijgen een nationaal nummer, omdat ze in alle kiesomschrijvingen lijsten hebben ingediend.
    ALLEMAAL GOED
  • Het ongeval gebeurde even voorbij het klaverblad van Lummen.
  • Voor minister van Buitenlandse Zaken De Gucht onderstreept het bezoek van de koning de rol die België in de Veiligheidsraad speelt.
  • Ook twee andere partijen krijgen een nationaal nummer, omdat ze in alle kieskringen lijsten hebben ingediend.
    VERKLARING
    Alle bovenstaande fouten zijn gallicismen: letterlijk vertaald uit het Frans.
  • "Verkeerswisselaar" is afgeleid van "échangeur".
  • "Onderlijnen" is afgeleid van "souligner".
  • "Kiesomschrijving" is afgeleid van "circonscription électorale".

13:12 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: taal, taalprobleem, taalkunde | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

De commentaren zijn gesloten.