15-06-09

Taalprobleem: ontslagen

FOUT Een man met een strafblad kon zonder problemen aan de slag bij de Brusselse politie. Hij is intussen wandelen gestuurd.
GOED Een man met een strafblad kon zonder problemen aan de slag bij de Brusselse politie. Hij is intussen ontslagen.

VERKLARING
"Iemand wandelen sturen" is vertaald Frans (envoyer promener quelqu'un) in de betekenis "ontslaan". Een gallicisme dus.
Het is wel standaardtaal in de betekenis "iemand afschepen".
Meer uitleg

14:00 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: taal, taalprobleem, taalkunde, ontslagen, gallicisme, ontslaan, iemand wandelen sturen, iemand afschepen | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

De commentaren zijn gesloten.