10-09-08

Taalprobleem: uitdrukking "door de mand vallen"

FOUT Het was een troostprijs voor de Verenigde Staten, die tijdens de vorige sprintnummers door de mand zijn gezakt.
GOED Het was een troostprijs voor de Verenigde Staten, die tijdens de vorige sprintnummers door het ijs zijn gezakt.
BETER Het was een troostprijs voor de Verenigde Staten, die tijdens de vorige sprintnummers faalden.

VERKLARING
"Door de mand vallen" betekent dat met een fout of een leugen moet toegeven.
"Door het ijs zakken" wordt in de sporttaal gebruikt in de betekenis van "mislukken, zijn doel niet bereiken". Die betekenis staat nog niet in woordenboeken en is niet algemeen bekend, zodat het beter is om ze te vermijden. Het is immers nogal komisch.
Als je onzeker bent over beeldspreek, is het het best om ze te vermijden en te kiezen voor een gewoon woord dat de betekenis direct uitdrukt. De tekst wordt dan duidelijker, directer, sneller begrepen en gelezen, en meestal wordt dan ook woordomhaal vermeden.
Veel standaarduitdrukkingen en beeldspraak is een typisch kenmerk voor slecht taalgebruik van journalisten.

11:00 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: taal, taalkunde, taalprobleem, uitdrukkingen | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

09-09-08

Taalprobleem: rock-'n-roll

FOUT De finaliste van Junior Eurosong 2007 moet zowat de grootste rock 'n roll meid van Vlaanderen zijn.
GOED De finaliste van Junior Eurosong 2007 moet zowat de grootste rock-'n-rollmeid van Vlaanderen zijn.

VERKLARING
In het Nederlands spellen we rock-'n-roll. In samenstellingen blijven de streepjes staan.

11:00 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: taal, taalkunde, taalprobleem, spelling | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

08-09-08

Taalprobleem: kunnen - gekund

FOUT Uiteindelijk is de politie naar binnen gekunnen om het huis te doorzoeken.
GOED Uiteindelijk is de politie naar binnen gekund om het huis te doorzoeken.

VERKLARING
Het voltooid deelwoord van "kunnen" is "gekund".

18:46 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: kunnen, taalkunde, gekund, taal, taalprobleem | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

Taalprobleem: verkeerde formulering

FOUT Senator Biden is een expert inzake buitenlands beleid en moet het gebrek aan Obama's ervaring op dat gebied compenseren.
GOED Senator Biden is een expert inzake buitenlands beleid en moet Obama's gebrek aan ervaring op dat gebied compenseren.

VERKLARING
Obama heeft gebrek aan ervaring. Dus: Obama's gebrek aan ervaring.

11:00 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: taal, taalprobleem, formulering, taalkunde | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

05-09-08

Taalprobleem: praktijkruimte, ruimte

FOUT De radioloog zou in zijn kabinet de elementaire regels van hygiëne hebben geschonden.
GOED De radioloog zou in zijn praktijk de elementaire regels van hygiëne hebben geschonden.

VERKLARING
In het Frans heeft een arts een cabinet. In het Nederlands heeft hij een praktijk(ruimte).

11:30 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: taal, taalkunde, taalprobleem | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

04-09-08

Taalprobleem: iets aan je laars lappen

FOUT Walen lappen laars aan smogalarm
GOED Walen lappen smogalarm aan hun laars

VERKLARING
De uitdrukking luidt "iets aan je laars lappen". Krantenkoppen worden zo sterk ingekort dat ze vaak taalfouten bevatten.

11:30 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: taal, taalkunde, taalprobleem | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

03-09-08

Taalprobleem: roet in het eten gooien; zand in de ogen strooien

FOUT Nu lijkt iets anders roet in het eten te zullen strooien: het weer.
GOED Nu lijkt iets anders roet in het eten te zullen gooien: het weer.

VERKLARING
Weinig aan te verklaren: de juiste uitdrukking is "zand in de ogen strooien". Hier bedoelen ze "roet in het eten gooien".

11:30 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: taal, taalkunde, taalprobleem | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |