14-03-16

Technische vertalingen = Vertaalbureau Motte




Technische vertalingen



=



Vertaalbureau Motte





Engels, Frans, Duits

naar

Nederlands

(andere combinaties mogelijk)



Met Nederlands bruikbaar in Vlaanderen én Nederland!



Onderwerpen en klanten



Zwaar materiaal

Caterpillar graafmachines en zwaar materiaal met dieselmotoren

Claas/Renault landbouwmachines

Viega buisleidingnetwerken



Professionele uitrusting

Parkland freesmachines en snijmachines

Ventapp Apparatebau ventilatoren



IT

Dimension Data bestandsbeheer

Microsoft bestandsbeheer



ICT

LG smartphones

Caterpillar smartphones



Ook adminstratieve teksten:

contracten, verzekeringen, bedrijfspublicaties ...



Informatie

peter.motte@skynet.be

http://www.vertaalbureaumotte.be

http://vertaalbureau-motte.skynetblogs.be/

Twitter @TraductionMotte



Lid van de BKVT-CBTI

09:00 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit | Permalink | Commentaren (0) | Tags: vertalen, vertalingen, vertalers, frans, engels, duits, nederlands, vlaams | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

17-07-13

Talencombinaties die al werden vertaald door Vertaalbureau Motte

Nederlands, Vlaams, Frans, Duits, Engels, Italiaans, Spaans, Portugees, Chinees, Thai, Pools, Russisch, Japans

    Talencombinaties die al werden vertaald door Vertaalbureau Motte - Kruispunt voor communicatie


    De brontaal is eerst vermeld, de doeltaal als tweede.




      Combinaties met Nederlands en Vlaams




        Met Engels

      • Engels - Nederlands

      • Engels - Vlaams

      • Nederlands - Engels

      • Vlaams - Engels




        Met Frans

      • Frans - Nederlands

      • Frans - Vlaams

      • Nederlands - Frans

      • Vlaams - Frans




        Met Duits

      • Duits - Nederlands

      • Duits - Vlaams

      • Nederlands - Duits

      • Vlaams - Duits




        Met Spaans

      • Spaans - Nederlands

      • Nederlands - Spaans

      • Vlaams - Spaans




        Met Italiaans

      • Italiaans - Nederlands

      • Nederlands - Italiaans

      • Vlaams - Italiaans





      Andere combinaties met Nederlands



      • Chinees - Nederlands

      • Grieks - Nederlands





      Combinaties zonder Nederlands of Vlaams



        Met Engels

      • Engels - Frans

      • Engels - Spaans

      • Engels - Italiaans

      • Engels - Portugees

      • Engels - Pools

      • Engels - Tsjechisch

      • Engels - Chinees

      • Engels - Japans

      • Engels - Tha

      • Engels - Russisch





        Met Frans

      • Frans - Engels

      • Frans - Duits

      • Frans - Italiaans

      • Engels - Frans



    10:33 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit, taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: nederlands, vlaams, frans, duits, engels, italiaans, spaans, portugees, chinees, thai, pools, russisch, japans | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

    22-03-12

    Japans: wat is een freeter?

    Freeter (フリーター, uitspraak: furītā); andere spellingen: ''furītā'', ''furiita'', ''freeta'', ''furiitaa'' en ''furitaa''.
    Freeter is een Japans woord voor mensen tussen 15 en 34 jaar die geen voltijdse baan hebben of werkloos zijn, met uitzondering van huisvrouwen en studenten.
    Oorspronkelijk verwees de term naar jongeren die er vrijwillig voor kozen om geen salary-men te worden, zelfs al waren er op dat moment banen te krijgen.
    Het was een protestbeweging tegen een aspect van de Japanse maatschappij.

    Freeters kunnen ook worden beschreven als freelancers of mensen die onder hun niveau werken of niet voltijds werken. Ze beginnen geen carrière na hun onderwijs, maar blijven geld verdienen met laaggeschoold en slecht betaald werk.

    Het woord ''freeter'' of ''freeta'' werd in 1987 of 1988 voor de eerste keer gebruikt.
    Het is een mengwoord uit het Engelse ''free'' (of ''freelance'') en het Duitse ''Arbeiter'' ("arbeider").
    ''Arubaito'' is de Japanse uitspraak van "Arbeiter". Het is een Japans leenwoord.
    Doordat Duits en Engels (vooral voor wetenschappen en medicijnen) vóór Wereldoorlog II op Japanse universiteiten werd gebruikt, werd ''Arubaito'' een bekend woord onder studenten om deeltijds werk voor studenten aan te duiden.
    Een andere mogelijkheid is dat freeloader, ''furee-ro-da'', werd afgekort tot ''furi-da''.

    11:24 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: japans, engels, duits, freeter, freelancer, arbeiter | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |