24-06-17

Iate celebrates its 10th anniversary

iate, 10th anniversary, 10e verjaardag, 10e anniversaire
Translation Agency Motte thanks IATE to give us 10 years official European terminology!

Vertaalbureau Motte dankt IATE om ons al 10 jaar de officiële Europese terminologie te geven!

Bureau des Traductions Motte remercie IATE pour nous donner déjà 10 ans la terminologie officiëlle de l'Europe!

Übersetzungsbüro Motte dankt IATE für 10 Jahre offizielle europäische Terminologie!

About IATE

IATE (= “Inter-Active Terminology for Europe”) is the EU's inter-institutional terminology database. IATE has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and shared management of EU-specific terminology. The project partners are:

European Commission
Parliament
Council
Court of Justice
Court of Auditors
Economic & Social Committee
Committee of the Regions
European Central Bank
European Investment Bank
Translation Centre for the Bodies of the EU

The project was launched in 1999 with the objective of providing a web-based infrastructure for all EU terminology resources, enhancing the availability and standardisation of the information.

IATE incorporates all of the existing terminology databases of the EU’s translation services into a single new, highly interactive and accessible interinstitutional database. The following legacy databases have been imported into IATE, which now contains approximately 1.4 million multilingual entries:

Eurodicautom (Commission),
TIS (Council),
Euterpe (EP),
Euroterms (Translation Centre),
CDCTERM (Court of Auditors),

For more information, please download the IATE brochure.

15:26 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit | Permalink | Commentaren (0) | Tags: iate, vertalen, translation, traduction, ubersetzen, 10th anniversary, 10e verjaardag | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

14-03-16

Technische vertalingen = Vertaalbureau Motte




Technische vertalingen



=



Vertaalbureau Motte





Engels, Frans, Duits

naar

Nederlands

(andere combinaties mogelijk)



Met Nederlands bruikbaar in Vlaanderen én Nederland!



Onderwerpen en klanten



Zwaar materiaal

Caterpillar graafmachines en zwaar materiaal met dieselmotoren

Claas/Renault landbouwmachines

Viega buisleidingnetwerken



Professionele uitrusting

Parkland freesmachines en snijmachines

Ventapp Apparatebau ventilatoren



IT

Dimension Data bestandsbeheer

Microsoft bestandsbeheer



ICT

LG smartphones

Caterpillar smartphones



Ook adminstratieve teksten:

contracten, verzekeringen, bedrijfspublicaties ...



Informatie

peter.motte@skynet.be

http://www.vertaalbureaumotte.be

http://vertaalbureau-motte.skynetblogs.be/

Twitter @TraductionMotte



Lid van de BKVT-CBTI

09:00 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit | Permalink | Commentaren (0) | Tags: vertalen, vertalingen, vertalers, frans, engels, duits, nederlands, vlaams | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

01-09-14

Beelden en woorden, in vier talen: het vuurwerk - the firework - das Feuerwerk - le feu d'artifice



A small language intermezzo by Translation Agency Motte.
Het vuurwerk - the firework - das Feuerwerk - le feu d'artifice

See:
http://www.vertaalbureaumotte.be

18:19 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (5) | Tags: vertalen, vuurwerk, firework, feuerwerk, le feu d'artifice | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

30-08-14

Beelden en woorden, in vier talen: de vis - the fish - der Fisch - le poisson



A small language intermezzo by Translation Agency Motte.
De vis - The fish - Der Fisch - le poisson

See:
http://www.vertaalbureaumotte.be

18:17 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit, taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: vertalen, vis, fish, fisch, poisson | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

05-05-14

Updates van software: DéjàVu X3

atril, déjàvuBij Vertaalbureau MOTTE gebruiken we de nieuwste vertaaltechnieken. Daarom hebben we een tijd geleden onze vertaalsoftware bijgewerkt. Een van die programma's is DéjàVu X3 van Atril.

Vertaalsoftware is geen magisch instrument dat van een brontekst een vlekkeloze doeltekst maakt, zeker niet als er zeldzame, gespecialiseerde termen in de bron staan, en ook niet als de bron te poëtische is. Het is vooral een hulp om de vertaling consistent te houden.

09:00 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit, taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: vertalen, vertaalsoftware, atril | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

11-12-10

Taalprobleem: uitkomen op

FOUT: Die deur geeft uit op de keuken.
GOED: Die deur komt uit op de keuken.

VERKLARING
"uitgeven op" en "uitgeven in" in de betekenis van "uikomen op" zijn gallicismen afgeleid van "donner sur".
Een van de mogelijkheden is "uitkomen op"

21:37 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal | Permalink | Commentaren (0) | Tags: taal, taalprobleem, taalkunde, vertaalbureau motte, uitkomen op, uitgeven op, bureau de traduction motte, translation office motte, vertalen, vertaler | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

05-10-10

ProZ.com Freelance Translator Virtual Conference - Translation3.

translation3.gif

I attended the ProZ.com Freelance Translator Virtual Conference - Translation3.

J'étais au ProZ.com Freelance Translator Virtual Conference - Translation3.

Ik was op de ProZ.com Freelance Translator Virtual Conference - Translation3.

11:36 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit | Permalink | Commentaren (0) | Tags: vertalen, vertaalbureau motte, translation office motte, bureau de traductions motte, translation, traduire, conference, conferentie | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |