26-09-16

Sint-Michielsprijzen 2016

StripFacts.php#Sint-MichielsDie jaar vielen ons de Sint-Michielsprijzen op. De Sint-Michielsprijzen worden elk jaar in Brussel uitgereikt. Dat begon in 1971, en het zouden de oudste Europese prijzen voor stripverhalen en stripmakers zijn.

Het viel ons op doordat onder de winnaars van 2016 onder andere De Drie Parels van Sa-Skya door Christophe Simon is, een nieuwe aflevering in de legendarische reeks Corentin. Het album kreeg de persprijs.

Vertaalbureau Motte zorgde voor de correcties van de Nederlandse versie. Het doet ons plezier dat we door een van onze klanten, Ballon-Media, werden uitgekozen om mee te werken aan een album waarvan het origineel een prijs won.

Andere winnaars waren:
- de oeuvreprijs voor de Italiaanse tekenaar Milo Manara
- het beste scenario voor Xavier Dorison en Fabien Nury voor Zo Maak Je Fortuin in Juni 1940
- de humor/jeugdprijs voor Benoît Ers en Vincent Dugommier voor "Les Enfants de la Résistance"
- de prijs voor het beste jonge talent voor Lucy Mazel wegens "Communardes: Les Éléphants Rouges", op scenario van Wilfrid Lupano
- de prijs voor de beste tekenaar voor Frederik Peeters wegens Een Beeld van een Jongen
- het beste album van een Nederlandstalige auteur voor Paul Teng wegens De IJzeren Poort uit de reeks Tristan-album
- de prijs voor het beste album voor Matthieu Bonhommes wegens Lucky Luke: De Moordenaar van Lucky Luke

Onze beste gelukwensen aan alle winnaars.

22:21 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit, taal, Vrije tijd | Permalink | Commentaren (0) | Tags: strips, correcties, sint-michielsprijzen, brussel, 2016, corentin, de drie parels van sa-skya, ballon-media, christophe simon | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

15-02-16

The Avengers: Avenger World: The Avengers in our lives

avengers, liefdadigheidsactie, avenger world, john steed, emma peel, artikels, collectie, collectie, tanzania, scholen, scholing
Past year somebody asked me to writer an article on my memories about The Avengers, the well-known British spy/detective/sf series of the 60's with John Steed, Tara King, Emma Peel, Cathy Hale and Venus Smith.

It felt uneasy to write an article for a public which is well aware of the fact that the answer to "How do you do?" is "How do you do?". But my text was accepted without any remarks.

The income of the book is to support basic education in Tanzania.

There is a paperback and a hardback edition.

Pay attention to the
LATEST LULU DISCOUNT CODE
at the top right corner, because if you use it, you get an interesting discount.

The best thing is to buy via the organization's website, because in that case they get a bigger cut from the profits and they can send more money to Tanzania. The collaborators did everything voluntarily for free.

08:13 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit, Vrije tijd | Permalink | Commentaren (0) | Tags: the avengers, avengers world, the avengers in our lives, tanzania | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

30-11-15

Het stripverhaal in België: een prettig overzicht

strips, stripverhaal, belgië gestript, geert de weyer, geschiedenids, cultuurgeschiedenis, stripgeschiedenis, overzicht, naslagwerk

Het is de tijd dat we cadeaus zoeken, en het is de tijd dat er cadeaus verschijnen.
België gestript is een van die cadeaus, ideaal voor de striplezer die een overzicht wilt van een belangrijk deel van onze cultuur.
Het boek strooit illustraties rond van de schat die voor het beeldverhaal werd bijeengetekend door ijverige beroepsmensen, amateurs, klassiekers en eendagsvliegen. Het werd een verzameling jeugdherinneringen en wegwijzers naar nieuwe paden.
De auteur, Geert De Weyer, deed het zware labeur van de mijnwerker om ons het plezier te gunnen om tijdens lange winteravonden meer over onze favorieten te ontdekken, om te weten hoe onze geliefde schrijvers en tekenaars met elkaar in contact stonden, om de sporen te volgen die zij nalieten op hun tochten langs uitgevers, en om hun oeuvre te zien groeien.
Het boek roept bij iedereen herinneringen op die terugkeren tot de jeugd en de kindertijd, maar ook aan meesterwerken die strenge criteria trotseerden en vaak ondanks in plaats van dankzij de culturele canons ontstonden.
Het is een geweldige dikkerd geworden: groot formaat, geen pagina zonder illustraties, met vlot leesbare teksten die zich niet verliezen in eindeloos analytisch-academisch gezwam dat elke steen optilt om vast te stellen dat er grond onder ligt.
De voorpagina is een vondst: het boek als een doorkijk op een wereld. Het kondigt het bijzondere en unieke karakter van de uitgave aan.
Ik mag niet verzwijgen dat ik een van de eindredacteurs was, maar ik mag mijn rol niet groter voorstellen dan ze is: ik ben slechts één van de drie, en in het dankwoord vermeldt auteur Geert De Weyer meer dan honderd (100!) medewerkers, die zich vol overgave hebben ingezet om deze getuigenis vast te leggen.
Het is een boek dat de komende maanden in veel cadeauverpakkingen zal passen.

strips, stripverhaal, belgië gestript, geert de weyer, geschiedenids, cultuurgeschiedenis, stripgeschiedenis, overzicht, naslagwerk

09:00 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit, Vrije tijd | Permalink | Commentaren (0) | Tags: strips, stripverhaal, geschiedenis, cultuur, stripgeschiedenis, cultuurgeschiedenis, geert de weyer, belgië gestript, overzicht | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

24-08-15

Kunstkring Parnassos viert 20 jaar, 2




De Kunstkring Parnassos bestaat 20 jaar en viert dat met een overzichtstentoonstelling beeldende kunsten & poëzie.
Die vindt plaats op vrijdag 25 september en zaterdag 26 september in het Koetshuis in het Cultureel Centrum de Abdij te Geraardsbergen.

24 DEELNEMENDE KUNSTENAARS
Jimmy Carnier, Marleen De Smet, Yvan De Vos, Albert Depessemier, Ann Dhaenens, Laurence Faes, Suzanne Faut, Roger Labee, Ruth Labee, Jenny Lemahieu, Carla Leroy, Christine Meurrens, Peter Motte, Greta Praet, André Spitaels, Toon Uyttendaele, Michel Van Breussel, Marie-Paule Van De Veire, Siska Van De Keere, Patrick Van Der Heyden, Christelle Van Ongeval, Béatrice van Pottelsberghe, Antoine Van Riet, Carl Vanden Daele

PLAATS
in het Koetshuis van Geraardsbergen (Abdijstraat 10, 9500 Geraardsbergen)

TIJD
zaterdag 26 september 2015 van 13.30 uur tot 19.00 uur
en zondag 27 september 2015 van 10.30 uur tot 18.00 uur

PRIJS
De tentoonstelling is gratis toegankelijk.

23-08-15

Kunstkring Parnassos viert 20 jaar

Kunstkring Parnassos, Manneken Parnassos

Vertalers hebben vaak belangstelling voor literatuur en de Kunstkring Parnassos richt zich niet alleen op beeldende kunsten, maar ook op poëzie. Daardoor waren sommige medewerkers van Vertaalbureau Motte wel eens lid van Parnassos.

Dit jaar viert de Kunstkring Parnassos zijn twintigjarig bestaan, en zoals het een groepje beeldende kunstenaars past, wordt dat gevierd met een tentoonstelling.

De tentoonstelling is gratis toegankelijk.

Ze is op

zaterdag 26 september 2015 van 13.30 uur tot 19.00 uur

zondag 27 september 2015 van 10.30 uur tot 18.00 uur


in het Koetshuis van Geraardsbergen (Abdijstraat 10, 9500 Geraardsbergen)

Zowel tijdens de vernissage als tijdens de tentoonstelling is er een goodie-bag met o.a. uitgaven van Peter Motte. Op die manier legt Parnassos een link met zijn vroegere literaire ambities.


getimage2.php?imageid=2718221&albumid=41700&typeid=4

Tentoonstellende deelnemers:
Jimmy Carnier, Marleen De Smet, Yvan De Vos, Albert Depessemier, Ann Dhaenens, Laurence Faes, Suzanne Faut, Roger Labee, Ruth Labee, Jenny Lemahieu, Carla Leroy, Christine Meurrens, Peter Motte, Greta Praet, André Spitaels, Toon Uyttendaele, Michel Van Breussel, Marie-Paule Van De Veire, Siska Van De Keere, Patrick Van Der Heyden, Christelle Van Ongeval, Béatrice van Pottelsberghe, Antoine Van Riet, Carl Vanden Daele




19-06-15

De beste manier om Japans te leren, volgens sommigen

Het klinkt als een waarheid als een koe, al hebben wij bedenkingen.
En niet alleen bij de uitvoerbaarheid.




It sounds reasonable, but we have some doubts, and not only about the feasibility.

13:49 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in taal, Vrije tijd | Permalink | Commentaren (1) | Tags: japans, talen leren, japans leren, japanese, learning languages, learning japanese | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |

31-05-14

De Rode Duivels in Brazilië

taal, engels, rode duivels, wk 2014, voetbal-wk 2014, taalfouten, voetbalDe Rode Duivels wekken veel enthousiasme op.

We vonden een winkelier die zijn hele etalage wou omtoveren tot een eerbetoon aan het Belgische nationale elftal, maar hij heeft er wel een Belgenmop van gemaakt.

In plaats van "Vooruit, Rode Duivels" (Come on, Rode Duivels), staat er "Gewone Rode Duivels" (Common Rode Duivels).

Laten we hopen dat het WK hem ongelijk geeft. ^_^

15:21 Gepost door Peter Motte, vertaler van Vertaalbureau Motte in Actualiteit, taal, Vrije tijd | Permalink | Commentaren (2) | Tags: taal, engels, rode duivels, wk 2014, voetbal-wk 2014, taalfouten, voetbal | |  del.icio.us | | Digg! Digg |  Facebook | | Pin it! |  Print | | |